
We learn Italian step by step | Impariamo l'italiano piano piano
Impariamo l’italiano piano piano is a story-based podcast designed for B1 to B2 Italian language learners who want to immerse themselves in engaging narratives while strengthening their grammar and vocabulary. Novices are welcome too—because we take everything piano piano, one gentle step at a time.
Each episode unfolds through an ongoing story, allowing you to experience Italian in context, naturally reinforcing key structures like the imperfetto, passato prossimo, and congiuntivo. You’ll also get guided practice, interactive exercises, and cultural insights to help you think, speak, and write in Italian with more confidence.
With the help of Antonio, a familiar voice you'll get to know throughout the episodes, your host Myra is an instructional designer and passionate language learner who understands the challenges of mastering Italian as an adult. She has designed this podcast to help learners like you take their skills to the next level—piano piano, step by step.
📜 Looking for full episode transcripts?
If you don’t see them on your listening platform, you can find them on Buzzsprout here:
https://welearnitalian.buzzsprout.com
🎙 Listen, learn, and improve your Italian fluency—one chapter at a time!
We learn Italian step by step | Impariamo l'italiano piano piano
🎧 Bonus Episode 02 – Vocabulary for Rainy Days and Heroic Tales
This episode is only available to subscribers.
Let's learn Italian - step by step
Exclusive access to premium content!🎧 Bonus Episode 02 – Vocabulary for Rainy Days and Heroic Tales – To Prepare for Episode 04
Before turning the page to the next chapter of our story, let’s pause to explore the vocabulary you’ll soon hear in action. In this bonus episode, we’ll review essential Italian words and phrases from Chapter 1, Part 3 of Le Pagine del Passato – La Biblioteca Antica.
🌟 Highlights:
✔️ Key vocabulary grouped into four meaningful categories: Emotions, Work Life, Storytelling, and Surprises
✔️ Active recall exercises to strengthen memory and pronunciation
✔️ A mini quiz for each category to test your ability to translate from English to Italian
✔️ Exclusive access to interactive vocabulary flashcards to support your learning outside the podcast
🎯 Practice Makes Progress:
This is your chance to get familiar with the language of heroic tales, emotional sighs, rainy scenes, and quiet reflections before they appear in Episode 04. Listen to vocabulary in context, repeat after me, and challenge yourself with interactive review.
📜 Want to follow along while you listen? Check out the transcript.
🎧 Let’s continue building your vocabulary—piano piano—so you can enjoy the story with more confidence and connection.
All content © 2025 Impariamo l’italiano piano piano – Un impegno quotidiano
🎙 Welcome to We learn Italian step by step / Impariamo l’italiano piano piano
🎧 Bonus Episode 02 – Vocabulary for Rainy Days and Heroic Tales
Vocabulary Boost for Chapter 1 Part 3 (to be introduced in Podcast Episode 4)
Myra: Benvenuti alla nostra seconda puntata bonus!🎙️ Welcome to our second bonus episode!
In this session we’re diving into key Italian words and phrases that you will encounter in The Pages of the Past – Le Pagine del Passato, Chapter 1 - The Ancient Library - La Biblioteca Antica – Part 3.
I’ve grouped the vocabulary into four categories: Missing Someone & Emotions, Work & Daily Life, Storytelling & History, and Weather & Surprises. Throughout this bonus episode, you’ll hear words in context, active recall exercises, and a mini quiz for each category to test your progress. And don’t forget to check out the interactive flash cards that you can do outside of the podcast.
So, get comfortable. Hopefully you’re in that quiet place where you can feel free to speak out loud and practice with me, building our Italian vocabulary together.
-> Link to vocabulary flashcards for Chapter 1 Part 3 <--
Pronti? / Are you ready? - Let’s get started! / Iniziamo!
💔 Category 1: Missing Someone & Emotions – Contextual Introduction
- mancanza = lack, absence, missing (someone)
- affettuosa = affectionate
- lamentava = complained
- sospiro = sigh
🔹 Contextual Introduction (Mixed English & Italian, Keeping Forms Exact)
When someone you love is gone, you feel their mancanza in many ways—not just in big moments, but in the small, everyday things. If they were affettuosa, you might feel their mancanza after a long or difficult day. My friend often lamentava about tiring shifts and impatient customers, and I would think about how a simple conversation with someone affettuosa—like my grandmother—could have made her feel better. At the end of the day, she always took a deep sospiro, trying to let go of the stress.
Now completely in Italian:
Myra: Antonio, can you read this in Italian for us? First, at a slower speed so everyone can follow along, then at normal speed.
Antonio: Va bene! Ascoltate bene, prendete fiato… e rilassatevi. Lo leggiamo piano piano.
(All right! Listen carefully, take a breath… and relax. We read it slowly.)
Quando qualcuno che ami non c’è più, senti la sua mancanza in molti modi—non solo nei grandi momenti, ma anche nelle piccole cose di ogni giorno. Se era affettuosa, potresti sentire la sua mancanza dopo una giornata lunga o difficile. La mia amica spesso lamentava dei turni stancanti e dei clienti impazienti, e io pensavo a come una semplice conversazione con qualcuno di affettuosa, come mia nonna, avrebbe potuto farla sentire meglio. Alla fine della giornata, prendeva un profondo sospiro, cercando di lasciar andare lo stress.
Antonio: Bene! Ora… siete pronti per la versione normale? Respiriamo… e via!
(Alright! Now… are you ready for the normal version? Let’s breathe… and go!)
Antonio: (Repeats the full Italian passage at a natural, confident pace.)
Myra: Grazie, Antonio! Listeners, feel free to replay the slower version as many times as you need, then challenge yourself with the normal-speed version. You’ll find the time markers under Chapters in the podcast player.
And now it’s time for the active recall.
🔹 Active Recall Exercise
Here I will provide the English version of the word and let’s see if you can tell me the Italian.
I am using the form of the vocabulary words as they appeared in the story. For the purpose of our story, it is important that you understand the meaning of these words, and if some words are in a tense or a mood that we have not yet covered, I'd rather that you understand the word and not get too worried about what tense they are for now. I will note in the transcript what form the word is taking and eventually, piano, piano, we will learn these tenses and you will have a clear understanding of how they are formed.
- What is the Italian word for “absence” or “missing someone”? → Mancanza.
- How do you say “affectionate” in feminine singular form? → Affettuosa.
- What verb means “complained” in imperfect tense? → Lamentava.
- How do you say “sigh” in singular noun form? → Sospiro.
🔹 Mini Quiz (English → Italian)
- "I feel the absence of my best friend." → Sento la mancanza della mia migliore amica.
- "She has always been affectionate with her family." → È sempre stata affettuosa con la sua famiglia.
- "He complained about his work every day." → Si lamentava del suo lavoro ogni giorno.
- "She took a deep sigh before speaking." → Ha fatto un lungo sospiro prima di parlare.
📘 Grammar Notes – Missing Someone & Emotions
- mancanza – Feminine noun from mancare; commonly used to express emotional absence.
- affettuosa – Feminine adjective meaning “affectionate”; agrees with gender/number.
- lamentava – Imperfetto tense, 3rd person singular of lamentare; used for repeated past actions.
- sospiro – Masculine noun meaning “sigh.”
💼 Category 2: Work & Daily Life
- barista = bartender, café worker
- turni = shifts
- agenzia di viaggi = travel agency
🔹 Contextual Introduction (Mixed English & Italian)
Working as a barista can be challenging, especially when the turni are long and tiring. Some people dream of a more exciting job, like working in an agenzia di viaggi, where they can help others plan new adventures and explore the world.
And the Italian version, piano, piano:
Lavorare come barista può essere impegnativo, soprattutto quando i turni sono lunghi e stancanti. Alcune persone sognano un lavoro più entusiasmante, come lavorare in un’agenzia di viaggi, dove possono aiutare gli altri a organizzare nuove avventure ed esplorare il mondo.
Un'altra volta, a velocità normale.
🔹 Active Recall Exercise
- What is the Italian word for “bartender” or “café worker”? → Barista.
- How do you say “shifts” in plural noun form? → Turni.
- What is the Italian phrase for “travel agency”? → Agenzia di viaggi.
🔹 Mini Quiz
- "She works as a bartender in a café." → Lavora come barista in un bar.
- "His work shifts are always too long." → I suoi turni di lavoro sono sempre troppo lunghi.
- "I booked my vacation at the travel agency." → Ho prenotato la mia vacanza all’agenzia di viaggi.
📘 Grammar Notes – Work & Daily Life
- barista – Common gender noun; refers to a bar or café worker. Can be masculine or feminine depending on the article/context.
- turni – Masculine plural noun; il turno = a shift.
- agenzia di viaggi – Feminine noun phrase; agenzia = agency, di viaggi = of travels (plural of viaggio).
📖 Category 3: Storytelling & History
- caccia al tesoro = treasure hunt
- enigmi = riddles
- camino = fireplace
- sosteneva = supported
- eroe = hero
🔹 Contextual Introduction (Mixed English & Italian)
Myra: Many children love games like a caccia al tesoro, where they search for hidden prizes, or enigmi, where they solve tricky questions. On cold evenings, there’s nothing better than sitting by the camino and listening to old stories History is full of figures, like a patron who sosteneva artists and thinkers, and of great eroi who fought for justice and change.
Myra: E la versione italiana, piano, piano:
(And the Italian version, slowly):
Antonio: Molti bambini amano giochi come una caccia al tesoro, dove cercano premi nascosti, o enigmi, dove risolvono domande difficili. Nelle serate fredde, non c’è niente di meglio che sedersi vicino al camino e ascoltare vecchie storie. La storia è piena di personaggi, come un mecenate che sosteneva artisti e pensatori, e di grandi eroi che hanno lottato per la giustizia e il cambiamento.
Myra: Un'altra volta, a velocità normale.
Antonio: (Repeats the full Italian passage at normal speed)
🔹 Active Recall Exercise
- What is the Italian phrase for “treasure hunt”? → Caccia al tesoro.
- How do you say “riddles” in plural noun form? → Enigmi.
- What is the Italian word for “fireplace”? → Camino.
- What verb means “supported” in imperfect tense? → Sosteneva.
- What is the Italian word for “hero” in masculine singular form? → Eroe.
🔹 Mini Quiz (English → Italian)
- "We organized a treasure hunt for the kids." → Abbiamo organizzato una caccia al tesoro per i bambini.
- "He loves solving riddles." → Adora risolvere enigmi.
- "There was a warm fire in the fireplace." → C’era un fuoco caldo nel camino.
- "The prince supported the artists of his time." → Il principe sosteneva gli artisti del suo tempo.
- "Garibaldi was a hero of Italy." → Garibaldi era un eroe d’Italia.
📘 Grammar Notes – Storytelling & History
- caccia al tesoro – Feminine noun phrase; caccia = hunt, al tesoro = for treasure.
- enigmi – Masculine plural noun; singular = enigma.
- camino – Masculine noun meaning “fireplace.”
- sosteneva – Imperfetto tense, 3rd person singular of sostenere = supported.
- eroe – Masculine noun for “hero”; plural = eroi.
🌧️ Category 4: Weather & Surprises
- fradicia = soaking wet
- gocciolante = dripping
- pacchetto = package
🔹 Contextual Introduction (Mixed English & Italian, Keeping Forms Exact)
Myra: On a rainy day, if you forget your umbrella, you might end up completely fradicia in just a few minutes. Your clothes could be gocciolante with water as you hurry to dry off. But sometimes, even on the stormiest days, a surprise awaits—maybe a mysterious pacchetto left at your door.
E la versione italiana, piano, piano:
(And the Italian version, slowly):
Antonio: In un giorno di pioggia, se dimentichi l’ombrello, potresti ritrovarti completamente fradicia in pochi minuti. I tuoi vestiti potrebbero essere gocciolante d’acqua mentre cerchi di asciugarti in fretta. Ma a volte, anche nei giorni più tempestosi, ti aspetta una sorpresa—magari un misterioso pacchetto lasciato alla tua porta.
Myra: Un'altra volta, a velocità normale.
Antonio: (Repeats the full Italian passage at normal speed)
🔹 Active Recall Exercise
- What is the Italian word for “soaking wet” in feminine singular form? → Fradicia.
- How do you say “dripping” in present participle form? → Gocciolante.
- What is the Italian word for “package”? → Pacchetto.
🔹 Mini Quiz (English → Italian)
- "She arrived home soaking wet from the storm." → È arrivata a casa fradicia per la tempesta.
- "His coat was dripping with water." → Il suo cappotto era gocciolante d’acqua.
- "A mysterious package was left at the door." → Un pacchetto misterioso è stato lasciato alla porta.
📘 Grammar Notes – Weather & Surprises
- fradicia – Feminine singular adjective meaning “soaking wet”; masculine = fradicio.
- gocciolante – Present participle of gocciolare (to drip); used as an adjective.
- pacchetto – Masculine noun for “package”; diminutive of pacco.
That’s a wrap for our Chapter 1, Part 3 vocabulary boost episode! I hope these new words and phrases have sparked your curiosity and prepared you for the next chapter of our story in Episode 4. Remember to revisit this session whenever you need a vocabulary refresher, and keep practicing these terms finché non vi vengono naturali.
(until they become second nature. )
And don’t forget that you can also practice with the interactive flashcards.
--> Link to vocabulary flashcards for Chapter 1 Part 3 <--
Thank you for taking this extra step on your Italian journey—learning happens piano piano. Stay curious, keep practicing, E non vedo l’ora di ritrovarvi nell’Episodio 4.
(and I can’t wait to see you in Episode 4.)
Antonio: Io ci sarò nell’Episodio 4… voi ci sarete?
(I’ll be there in Episode 4… will you?)
Myra: Well, it sounds like Antonio is counting on all of you for Episode 4. Voi ci sarete? Will you be there? I hope so! Ci vedremo! Alla prossima!
Alla prossima!
📚 Vocabulary from Bonus Episode 02 – Rainy Days & Heroic Tales
💔 Missing Someone & Emotions
- mancanza (noun, fem.) – absence, missing someone
- affettuosa (adj., fem. sing.) – affectionate
- lamentava (verb, imperfetto) – (he/she) complained
- sospiro (noun, masc.) – sigh
💼 Work & Daily Life
- barista (noun, masc./fem.) – café worker, bartender
- turni (noun, masc. pl.) – shifts
- agenzia di viaggi (noun phrase, fem.) – travel agency
📖 Storytelling & History
- caccia al tesoro (noun phrase, fem.) – treasure hunt
- enigmi (noun, masc. pl.) – riddles
- camino (noun, masc.) – fireplace
- sosteneva (verb, imperfetto) – (he/she) supported
- eroe (noun, masc.) – hero
🌧️ Weather & Surprises
- fradicia (adj., fem. sing.) – soaking wet
- gocciolante (adj., present participle) – dripping
- pacchetto (noun, masc.) – package